Sceneweb
  • À la une
  • Actu
  • Critiques
    • Coup de coeur
    • A voir
    • Moyen
    • Décevant
  • Interviews
  • Portraits
  • Disciplines
    • Théâtre
    • Danse
    • Opéra
    • Cirque
    • Jeune public
    • Théâtre musical
    • Marionnettes
    • Arts de la rue
    • Humour
  • Festivals
    • Tous les festivals
    • Festival d’Avignon
    • Notre Best OFF
  • Rechercher
  • Menu Menu

Don Juan dans la version de Brecht mise en scène de Jean-Michel VIER

Agenda, Paris, Théâtre

Don Juan @ Jennifer

Brecht travaille en 1953 à une adaptation du Don Juan de Molière, avec la collaboration de Benno Besson et Elizabeth Hauptmann. La pièce est représentée l’année suivante par le Berliner Ensemble. Brecht prend ses distances avec le mythe de Don Juan. Il désacralise le personnage et met en question l’aura romantique héritée du XIXème siècle : celle du héros en quête d’absolu, ou du rebelle faustien. Dans sa lecture de Molière, Brecht entend revenir à une version comique du personnage de Don Juan. Il infléchit le personnage, lui ôte son prestige de séducteur chevaleresque

Pour interpréter cette pièce, pensons à la comédie italienne, à sa joyeuse cruauté, à ses monstres et nouveaux monstres, à l’esprit du clown, à Chaplin, aux hommes de pouvoir contemporains. Imaginons que ce sont les personnages du peuple qui racontent l’histoire et interprètent les personnages. Ces pêcheurs nommés par Brecht à la place des paysans de Molière, pêcheurs de ce « gros animal » qu’est Don Juan. Acteurs/pêcheurs de personnages, ils tracent leur scène sur le plateau : un cercle brillant, une piste, ou un miroir. Le duo Don Juan/Sganarelle est parent du duo Puntila/Matti, inspiré lui-même, comme on le sait, du clochard et du milliardaire ivre des Temps modernes. Dans ce climat de domination faussement amical, pas de fascination complaisante pour le maître et le valet n’est pas si ridicule. Mais des liens de Don Juan, il n’est pas facile de se libérer. Même après sa disparition, c’est une société toute entière, une collectivité de victimes sur laquelle on ne s’apitoie pas, qui continue de le réclamer.  Note d’intention de Jean-Michel VIER

DON JUAN

Adaptation Bertolt Brecht, d’après Molière

Mise en scène : Jean-Michel VIER

Avec Valérie ALANE, Pascale COUSTEIX, Sylvain KATAN, Guy SEGALEN, Pierre VAL, Cédric VILLENAVE

Traduction : Michel CADOT

Scénographie : C. GUILLERMET et J.M. VIER

Musique originale : Vadim SHER

Lumières : Yann MORIN

Costumes : Elisabeth MARTIN

A partir du 25 janvier au Théâtre de l’œuvre – Paris

15 janvier 2011/par Dossier de presse
Partager cette publication
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur X
  • Partager sur WhatsApp
  • Partager sur LinkedIn
  • Partager par Mail
  • Lien vers Instagram
Vous aimerez peut-être aussi
Un Dom Juan très classique
Un Antigone cyber-punk et néanmoins classique par Lucie Berelowitsch
La Cie Afag Théâtre entre d’Artagnan et Dom Juan
Don Juan ou Le Festin de pierre ?
Baal glacial
Don Juan revient de la guerre s’arrête suite à la blessure d’une comédienne
Laurent Stocker : « Arturo Ui redonne ses lettres de noblesse au théâtre populaire »
L’opéra de Quat’sous de Brecht version Joan Mompart
0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Dans le moteur de recherche, plus de 22 000 spectacles référencés

© Sceneweb | Création site et Maintenance par Limbus Studio
  • L’actualité du spectacle vivant
  • Qui sommes-nous ?
  • Newsletter
  • Politique de confidentialité
  • Signaler un abus
  • Contact
  • Politique de cookies (UE)
Faire défiler vers le haut