Sceneweb
  • À la une
  • Actu
  • Critiques
    • Coup de coeur
    • A voir
    • Moyen
    • Décevant
  • Interviews
  • Portraits
  • Disciplines
    • Théâtre
    • Danse
    • Opéra
    • Cirque
    • Jeune public
    • Théâtre musical
    • Marionnettes
    • Arts de la rue
    • Humour
  • Festivals
    • Tous les festivals
    • Festival d’Avignon
    • Notre Best OFF
  • Rechercher
  • Menu Menu

La chanson de Roland en version arabe par Wael Shawky

Agenda, Paris, Théâtre musical


Le plasticien et réalisateur égyptien Wael Shawky signe une fresque musicale et théâtrale aux allures de conte, interprétée en arabe par vingt chanteurs et danseurs, qui transpose le poème épique médiéval dans un décor féerique oriental.

Ce spectacle s’inscrit dans la continuité de mon projet Cabaret Crusades, une trilogie cinématographique traitant de l’histoire des croisades, mais d’un point de vue arabe. Dans deux de ces films, j’ai déjà utilisé des extraits de La Chanson de Roland, un texte très célèbre à l’époque des croisades bien sûr, pour sa célébration d’un héros européen en s’adressant à Charlemagne et à son neveu Roland.

Mais j’ai réalisé qu’il n’y avait aucune référence au point de vue arabe. Nous l’ajoutons en faisant chanter le texte dans une nouvelle traduction en arabe par des musiciens de Bahreïn et de Sharjah, qui représentent un très ancien patrimoine culturel de cette région.

La scénographie est basée sur des cartes miniatures raffinées d’Alep, Bagdad, Istanbul, peintes au XVIe siècle. Je m’intéresse aux relations entre l’Ouest et la région arabe, à la fois historiques et actuelles. L’époque des croisades, il y a mille ans, est liée à notre histoire contemporaine, à partir des années 1930 avec la découverte du pétrole en Arabie saoudite et a conduit à une nouvelle relation entre la région du Golfe et l’Ouest avec les compagnies de pétrole américaines et britanniques. Les musiciens de Bahreïn et des Émirats arabes unis avec lesquels je travaille maintenant représentent également un lien entre ces époques notamment avec l’art du Fidjeri, cette musique des pêcheurs de perles arabes où l’on retrouve des mélodies traditionnelles : Haddadi, Adsani ou Bahari, qui ont clairement des racines africaines, ce qui les relient également à l’histoire arabe de l’esclavage.
Note d’intention de Wael Shawky

La chanson de Roland en version arabe par Wael Shawky
Durée 60′
Spectacle en arabe, surtitré en français

Théâtre du Châtelet
Du 31 octobre et 1er novembre 2020
0

22 juin 2019/par Dossier de presse
Partager cette publication
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur X
  • Partager sur WhatsApp
  • Partager sur LinkedIn
  • Partager par Mail
  • Lien vers Instagram
Vous aimerez peut-être aussi
La programmation du Kunstenfestivaldesarts 2025
0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Dans le moteur de recherche, plus de 22 000 spectacles référencés

© Sceneweb | Création site et Maintenance par Limbus Studio
  • L’actualité du spectacle vivant
  • Qui sommes-nous ?
  • Newsletter
  • Politique de confidentialité
  • Signaler un abus
  • Contact
  • Politique de cookies (UE)
Faire défiler vers le haut