Laetitia Guédon adapte Les Troyennes d’Euripide dans une traduction de Kevin Keiss. La version séquencée du texte est renforcée par une mise en scène fragmentée qui dilue totalement la force de l’émotion.
La première image est prometteuse. Tous les comédiens s’avancent face au public et parlent en grec. Ils semblent tout droit sortis des flammes de l’enfer, déguenillés, couverts de suie, brûlés, les robes lacérées. La guerre de Troie a broyé les personnages de cette tragédie. Poséidon arrive avec des sacs en plastique puis l’acteur va se mettre aux manettes de sa table de mixage et mettre en musique la pièce. Le travail sur le son de Blade Mc All M’Baye est excellent. Malheureusement le reste ne suit pas.
Scéniquement c’est très désordonné sur ce plateau beaucoup trop grand. La parole se perd, il manque de liant dans les scènes. En jouant sur la profondeur de l’espace, en utilisant les travées des gradins, Laetitia Guédon ne sert pas son idée première qui était de se concentrer sur l’identité des personnages. On se perd très vite et l’émotion n’est pas parvenue jusqu’à nous.
On sent bien la sincérité de son travail. Elle a souhaité à juste titre replacer ce texte vieux de 2000 ans dans notre époque. Des paroles d’enfants écrites sur des petits bouts de papier tombent du ciel. Des mobiles en forme de pointes aiguisés observent les acteurs du haut des cintres et menacent à tout moment de s’effondrer sur cette tragédie, qui est aussi la notre, celle de notre siècle, où parfois nos fantômes viennent hanter nos vies.
Mais la maîtrise du plateau est un exercice quelque fois compliqué. Ici tout semble se diluer dans ces fragments de textes dont on n’a pas su recoller les morceaux. On aurait préférer des cadrages plus serrés sur les comédiens et moins de distance dans le jeu qui donne cette fâcheuse impression qu’ils courent après le temps pour combler les vides. C’est dommage.
Stéphane CAPRON – www.sceneweb.fr
Les Troyennes De Kevin Keiss d’après Euripide
Mise en scène de Laëtitia Guédon
Avec
Blade Mc Ali M’Baye Poséidon et Athéna,
Mounya Boudiaf Andromaque,
Kevin Keiss Coryphée,
Adrien Michaux Talthybios,
Pierre Mignard Ménélas,
Marie Payen Hécube,
Valentine Vittoz Hélène,
Lou Wenzel Cassandre
Traduction & adaptation Kevin Keiss d’après Euripide, Dramaturgie Muriel Malguy, Scénographie Soline Portmann, collaborateur artistique Emmanuel Mazé, Lumières David Pasquier, Musique Blade Mc Ali M’Baye, Son Géraldine Dudouet, Chorégraphie Yano Iatrides
Production Compagnie 0,10 Avec le soutien de La Commune – CDN d’Aubervilliers, du Ministère de la Culture (Aide à la Production Dramatique), d’Arcadi – Dispositif d’Accompagnements, de la Mairie de Paris (Aide au Projet), de La Chartreuse Centre National des Ecritures du Spectacle et du CENTQUATRE – Paris. Avec la participation des collèges Iqbal Mahsi (Saint-Denis), Rosa Luxembourg (Aubervilliers) et Thomas Mann (Paris) et des lycées Henri Wallon et Le Corbusier (Aubervilliers).
Spectacle créé en collaboration avec le Théâtre 13
Durée: 1h40
Théâtre 13 Seine – Bibliothèque F.Mitterrand
Du 4 novembre au 14 décembre 2014
mardi, jeudi et samedi à 19h30, mercredi et vendredi à 20h30, dimanche à 15h30
Laisser un commentaire
Rejoindre la discussion?N’hésitez pas à contribuer !